Ablativus separationis
Die Frage nach dem Ablativus separationis (Ablativ der Trennung) ist "
wovon?". Er steht nach Verben oder Adjektiven, die im engeren oder weiteren Sinne eine Trennung ausdrücken.
Während die Verben des Befreiens, Beraubens, Erleichterns meistens mit bloßem Ablativ stehen:
aliquem somno privare | jemanden des Schlafes berauben |
aliquem onere levare | jemanden um eine Last erleichtern |
ensem vagina eripere | das Schwert aus der Scheide reißen |
abalienati iure civium | des Bürgerrechts Beraubte |
liberari aere alieno | von Schulden befreit werden |
...finden sich bei den Verben des Hinderns, Entfernens und Entfernt-Seins öfters Präpositionen:
vim a suis monumentis, a portis moenibusque arcere | die Gewalt von seinen Denkmälern, von Toren und Stadtmauer fernhalten |
ab re familiari paulo diutius abesse | ein wenig länger vom Hauswesen fern sein |
Quemadmodum autem accusator, cum ab aliis culpam demovebit, defensoris locis utetur, sic iis locis, qui accusatori dati sunt, utetur reus, cum in alios ab se crimen volet transferre. | |
Quid magnificentius quam posse decernere, ut magistratu se abdicent consules? | Was gibt es großartigeres als entscheiden zu können, dass sich Konsuln ihres Amtes lossagen? |
Anmerkungen:
Auch der Ablativus comparationis, originis und der des örtl. Ausgangspunktes werden zu den separativen Ablativen gezählt, da sie alle im weiteren Sinne eine Trennung ausdrücken.
Ablativ des örtlichen Ausgangspunktes
Der Ablativ des örtlichen Ausgangspunktes antwortet auf die Frage "
woher?" und steht nach Verben der Bewegung.
Die Regeln für das Setzen von Präpositionen sind dieselben wie beim
Akkusativ als Richtungskasus. D. h., dass bei Städten und kleineren Inseln keine Präpositionen gesetzt werden, außer sie werden zusätzlich mit einem Attribut versehen. Für
domus,
rus und
humus gelten dieselben Regeln.
Wird die Apposition einer Stadt mit Attribut versehen, erhält sie eine Präposition und wird hinter die Stadt gestellt, siehe letztes Beispiel:
Athenis, domo, ex portu proficisci | von Athen, von Zuhause, vom Hafen aufbrechen |
rure redire | vom Lande zurückkehren |
ex Gallia Romam decedere | aus Gallien nach Rom fortziehen |
Alexandria, ex urbe Aegyptia | Aus Alexandria, einer ägyptischen Stadt |
domo, rure, humo | von Zuhause, vom Lande, vom Boden |
ex pulchra domo exire | aus dem schönen Haus herausgehen |
Ablativus originis
Der Ablativus originis (Ablativ der Herkunft) gibt die familiäre, politische oder ethnische Herkunft einer Person an. Er steht demnach bei
oriri und
nasci (entstammen, geboren werden) bzw.
ortus und
natus.
equestri loco ortus | aus dem Ritterstand stammend |
[Caesar] reperiebat plerosque Belgos esse ortos a Germanis. | Caesar erfuhr, dass die meisten Belger von den Germanen abstammen würden. |
antiquo genere natus | aus einem alten Geschlecht stammend |
Nascetur pulchra Troianus origine Caesar. | Es wird ein trojanischer Caesar edler Abkunft geboren werden. |
Ablativus comparationis
Der Ablativus comparationis (Ablativ des Vergleichs) kann nach Komparativen als Alternative zu denjenigen Konstruktionen mit
quam stehen, die mit einem Nominativ oder Akkusativ verbunden sind. Ein
als ist im Deutschen also zu ergänzen.
Konstruktion von quam und Abl. comp. im Vergleich:
Caesar potentior quam Pompeius fuit. | Caesar war mächtiger als Pompeius. |
Caesar potentior Pompeio fuit. | Caesar war mächtiger als Pompeius. |
Weitere Beispiele für den Ablativus Comparationis:
Nihil est bello civili miserius. | Nichts ist elendiger als ein Bürgerkrieg. |
Cum haud cuiquam in dubio esset bellum ab Tarquiniis imminere, id quidem spe omnium serius fuit. | Obgleich nicht irgendjemand bezweifelte, dass ein Krieg von seiten der Tarquinier drohte, geschah dies doch später, als alle erwarteten. (als die Erwartung Aller) |
Socratem sequamur, quo nemo fuit sapientior. | Lasst uns Sokrates folgen: Niemand war weiser als dieser. (ein Relativsatz wäre im Dt. zu schwerfällig) |
Ablativus loci
Der Ablativus loci (Ablativ des Ortes) gibt die räumliche Position an und antwortet demnach auf die Frage "
wo?".
Für das Setzen von Präpositionen gelten dieselben Regeln wie beim
Akkusativ als Richtungskasus und beim
Ablativ des örtl. Ausgangspunktes.
Das heißt, dass bei Städten und kleineren Inseln keine Präposition, außer in Verbindung mit einem Attribut, gesetzt werden.
Allerdings gibt es eine Ausnahme: Städte der A- und O-Deklination im Singular bilden die alte
Lokativform auf
-i bzw.
-ae, sofern sie attributslos sind.
Tarquiniis, Delphis, Neapole, Brigantii | in Tarquini, Delphi, Neapel, Brigantium |
Lupus Romae interdiu agitatus est. | Bei Tag wurde ein Wolf in Rom gejagt. |
Ut enim Romae consules, sic Carthagine quotannis annui bini reges creabantur. | Wie nämlich in Rom Konsuln, so wurden in Karthago jährlich je zwei auf ein Jahr beschränkte Könige gewählt. |
Audisti Q. Minucium dicere domi suae deversatum esse Antiochum regem Syracusis. | Du hast den Q. Minucius sagen hören, der König Antiochus habe sich in seinem Haus in Syrakus aufgehalten. |
Wird die Apposition einer Stadt mit Attribut versehen, erhält sie eine Präposition und wird hinter die Stadt gestellt:
Corinthi, in oppida Graeca | in Korinth, einer griechischen Stadt |
Centuripinis, in civitate totius Siciliae multo maxima et locupletissima | in Centuripa, der bei weitem größten und reichsten Stadt ganz Siziliens |
Auch
domus,
rus und
humus bilden eigene Lokative, nämlich
domi (zu Hause),
ruri (auf dem Land) und
humi (auf dem Boden).
Tritt zu
domus allerdings ein Attribut, wird der Ablativ mit einer Präposition verwendet:
in vetere domo | im alten Haus |
Gibt das Attribut den Besitzer an, wird weiterhin der Lokativ benutzt:
domi principis, meae | im Haus des Kaisers, in meinem Haus |
Ergänzendes:
1.) Bei
totus (ganz) und
locus (Ort, Lage) werden selbst in Verbindung mit einem Attribut gewöhnlich keine Präpositionen gesetzt.
In der festen Verbindung
terra marique (zu Lande und zu Wasser) steht ebenfalls der bloße Ablativ.
2.) Selten finden sich
animi (in der Seele) und
vicini ae (in der Nachbarschaft).
3.) Auch
hic (hier),
ibi,
illi (dort) sind (adverbiell erstarrte) Lokative.
Anmerkungen:
Der
Lokativ ist kein Ablativus loci. Er ist bzw. war ein alter eigenständiger Kasus des Lateinischen, dessen Funktion beinahe vollständig vom Ablativ übernommen wurde. Er wird hier nur zur Komplettierung der Ortsangaben aufgeführt.
Ablativus temporis
Der Ablativus temporis (Ablativ der Zeit) bezeichnet einen Zeitpunkt oder einen Zeitraum und steht auf die Fragen "
wann?" und "
innerhalb welcher Zeit?".
Er ist präpositionslos, sofern das Substantiv einen Zeitbegriff beinhaltet:
sexto mense | im sechsten Monat |
meridie | am Mittag |
decimo anno | im zehnten Jahr |
decem annis | innerhalb von zehn Jahren |
tempore | zur rechten Zeit |
aestate | im Sommer |
Substantive, die keinen eigentlichen Zeitbegriff enthalten, sind nur dann präpositionslos, wenn sie ein Attribut bei sich haben:
In bello silent leges. | Im Krieg schweigen die Gesetze. |
in pugna honeste cadere | im Kampf ehrenvoll fallen |
prima pueritia | in frühster Kindheit |
longo mari | auf langwieriger Seefahrt |
Es gibt auch einige adverbial erstarrte, zeitliche
Lokative. Teilweise sind sie am typischen
-i als Kasuskennzeichen zu erkennen:
heri | gestern | luci | bei Tag |
vesperi | abends | noctu | nachts |
seltener: belli |
im Krieg |
militiae |
im Krieg |
Anmerkungen:
Der
Lokativ ist kein Ablativus temporis. Er ist bzw. war ein alter eigenständiger Kasus des Lateinischen, dessen Funktion beinahe vollständig vom Ablativ übernommen wurde. Er wird hier nur zur Komplettierung der Zeitangaben aufgeführt.
Ablativus thematis
Der Ablativus thematis (Ablativ des Themas) ist oft in Überschriften zu finden und bezeichnet das Thema. Er steht mit der Präpostion
de und antwortet auf die Frage "
worüber?".
De bello Gallico, Punico | Der Gallische, Punische Krieg |
De vita Romanorum | Über das Leben der Römer |
Ablativus instrumenti
Der Ablativus instrumenti (Ablativ des Werkzeugs) gibt das Gebrauchsmittel an. Gebrauchsmittel sind meistens Gegenstände, können aber auch Menschen sein (zum Beispiel Soldaten einer Legion, die von ihrem Feldherren etc.
benutzt werden). Er steht als bloßer Ablativ und antwortet auf die Fragen "
womit?" und "
wodurch?".
gladio pugnare | mit dem Schwert kämpfen |
alimentum arcu expedire | sich mit dem Bogen Nahrung beschaffen |
pectus sagitta destringere | mit dem Pfeil die Brust streifen |
virtute vincere | durch Tatkraft siegen |
clave portam aperire | mit dem Schlüssel die Tür öffnen |
nave Romam navigare | mit dem Schiff nach Rom segeln |
Urorum cornibus Barbari Septemtrionales potant. | Die nördlichen Barbaren trinken aus Hörnern von Auerochsen. |
Bei einigen Verben hat der Lateiner eine vom Deutschen
abweichende instrumentale Auffassung. Insbesondere sind dies einige Deponenzien, die im Deutschen zwar ein Akkusativobjekt bzw. Genitivobjekt, im Lateinschen jedoch den Ablativ bei sich haben. Der Ablativ hat in diesem Fall quasi die syntaktische Funktion eines Objekts.
frui lacte | die Milch genießen | lacrimis pro somno fungi | weinen statt schlafen (Tränen anstatt Schlaf verrichten) |
praeda potiri | sich der Beute bemächtigen | armis uti | Waffen benutzen |
humanis corporibus vesci | sich von menschlichen Körpern ernähren | baculo niti | sich auf einen Stock stützen |
Ferner fasst der Lateiner einige Sachverhalte instrumental auf, wo wir im Deutschen eine andere, meiste lokale Auffassung vertreten:
ferri aqua | auf dem Wasser fahren | flumen ponte transire | den Fluss auf einer Brücke überqueren |
maximis itineribus progredi | in Eilmärschen vorrücken | fuga salutem petere | sein Heil in der Flucht suchen |
Ablativus auctoris
Der Ablativus auctoris (Ablativ des Urhebers) gibt den Urheber passivischer Handlungen, also das logisch Subjekt, an. Er antwortet auf die Frage "
von wem?" und steht stets mit der Präposition
a, ab oder
abs.
Tradiderunt Titum a militibus coactum esse. | Sie überlieferten, dass Titus von den Soldaten gezwungen worden war. |
Periit gladio a centurione confossus. | Er starb durch das Schwert, erstochen von einem Zenurio. |
Id a Caesare negatum est. | Dies ist von Caesar verneint worden. |
Armeniam a Parthis occupari, Moesiam a Dacis Sarmatisque, Gallias a Germanis vastari neglexerit. | Gleichgültig sah er zu, wie Armenien von den Parthern besetzt wurde, Mösien von Daziern und Sarmaten, die Gallier von den Germanen vernichtend geschlagen wurden. |
Ablativus comitatus
Der Ablativus comitatus (Ablativ der Begleitschaft), auch Ablativus sociativus genannt, drückt die Gemeinschaft aus bzw. gibt den oder die Begleiter an. Die "
Begleitung" kann auch eine Sache sein (im übertragenen Sinne). Er steht auf die Frage "
mit wem?" und hat gewöhnlich die Präpostition
cum bei sich. Wird eine militärische Truppenmacht mit einem Attribut versehen, kann das
cum auch entfallen.
(cum) omni legione | mit der ganzen Legion |
omnibus copiis auxilio venire | mit allen Truppen zur Hilfe kommen. |
amurca commixta cum aqua aequabiliter | Ölschaum gleichmäßig vermischt mit Wasser |
Is funus imperatoris in castris celebrantibus cum exercitu Beneventanis fecit. | Dieser führte das Begräbnis des Generals im Lager durch. Dabei feierten die Beneventaner mit dem Heer zusammen. |
Ablativus causae
Der Ablativus causae (Ablativ des Grundes) gibt den äußeren Anlass oder die innere Ursache einer Handlung an. Der Ablativus causae steht auf die Frage "
warum?" und hat gewöhnlich Präpositionen in der Bedeutung "
wegen" bei sich, wie besonders
de, ex und
prae.
fame interire | wegen Hunger sterben ~ verhungern |
de pecunia aliquem prodere | jemanden des Geldes wegen verraten |
laborare morbo, ex capite | an (wegen) einer Krankheit, Kopfweh leide |
furto adorare (Vgl. Genitiv bei Verben) | wegen Diebstahl anklagen |
Er steht oft beim Partizip Perfekt Passiv. Nicht mit dem reinen Instrumentalis verwechseln! Auch wenn hier mit "
durch" übersetzt wird, ist es kein Mittel, sondern der Grund!
metu commotus | durch Furcht (bewegt) |
aviditate inflammatus | aus Habgier entflammt |
pecuniae cupidiate incensus | durch Geldgier entbrannt |
Ablativus limitationis
Der Ablativus limitationis (Ablativ der Abgrenzung) schränkt den Geltungsbereich einer Aussage ein. Er steht auf die Fragen "
in welcher Hinsicht?" und "
worin bzw. woran?". Er steht in der Regel ohne Präpositionen, selten mit
in oder
de.
Er steht nach den Ausdrücken des Bemessens und Übertreffens, oft auch gekoppelt mit dem
Ablativus mensurae (2. Beispiel):
odium in se aliorum suo in eos metiens odio | den Hass anderer gegen sich selbst an seinem Hass gegen diese messen |
ceteris eloquentia multo antecellere | die Übrigen hinsichtlich der Redekunst bei Weitem übertreffen |
Veneti scientia atque usu rerum nauticarum ceteros antecedunt. | Die Veneter übertreffen die Übrigen in Kenntnis und Gebrauch von schifflichen Angelegenheiten. |
Ferner auch bei Adjektiven, Partizipien und Substantiven:
grandis natu | groß hinsichtlich des Alter ~ alt, hochbetagt |
artifex in sagittis | meisterlich im Bogenschießen |
mente captus, lapsus | verrückt, blödsinnig |
Ablativus mensurae
Der Ablativus mensurae (Ablativ des Maßes) gibt bei Komparativen und komparativischen Begriffen das Maß an, um das sich jemand oder etwas von anderen unterscheidet. Er antwortet auf die Frage "
um wie viel?" und steht ohne Präpositionen.
multo maior | um vieles größer |
nihilo melior | um nichts besser |
paulo post | um weniges später ~ kurz danach |
Ferner steht der Ablativus mensurae bei
malle und ähnlichen Begriffen sowie den Verben des Übertreffens und des Abstandes:
Omnis sensus hominum multo antecellit sensibus bestiarum. | Jede Empfindung des Menschen überragt die Empfindungen der Tiere um vieles. |
Germani duobus milibus passuum a castris Romanis absunt. | Um 3.000 an Schritten sind die Germanen vom römischen Lager entfernt. |
Quo vetustior, eo sapientior. | Je älter, desto weiser. |
Ablativus modi
Der Ablativus modi (Ablativ der Art und Weise) drückte die Art und Weise einer Handlung aus und antwortet auf die Fragen "
wie?" und "
auf welche Weise?". Spezieller kann er die äußere Erscheinungsform einer Handlung oder deren begleitende Umstände beschreiben. Er ist nicht mit dem Instrumenti zu verwechseln, der ein Mittel zur Erlangung eines Effekts bezeichnet.
Er steht mit
cum, jedoch meist ohne, wenn ein Attribut dabeisteht:
aliquid cum cura facere | etwas mit Sorgfalt machen |
cum virtute agere | tugendhaft handeln |
more Germanorum vivere | nach Sitte der Germanen leben |
aequo animo servitutem tolerare | mit Gelassenheit die Sklaverei ertragen |
iniquissimo animo mori | höchst ungern sterben |
Gibt der Ablativ die äußere Erscheinung an, steht ein
cum nur bei attributslosem Ablativ:
esse cum telo | bewaffnet sein |
Quis in funere familiari cenavit cum toga pulla? | Wer speiste auf einem familiären Leichenbegängnis in einer schwarzen Toga? |
Fratrem occisum, inimicum fratris cum gladio cruento videt | Er sieht seinen Bruder ermordet, den Feind seines Bruders mit blutbeflecktem Schwerte. |
Bei begleitenden Umständen steht ein
cum gewöhnlich auch bei einem Attribut:
Tenem magno cum gemitu civitatis abstulit. | Den Tenes schaffte er unter großem Gejammer der Bürgerschaft weg. |
Cum gratulatione ac favore ingenti populi domum est reductus. | In Beglückwünschung und gewaltigem Beifall des Volkes wurde er nach Hause zurückgeleitet. |
Ablativus pretii
Der Ablativus pretii (Ablativ des Wertes) enthält eine Wertbestimmung und steht vornehmlich bei den Verben der Kaufhandlung und des Wertseins und Wertens, wenn die Wertangabe durch ein Substantiv erfolgt (Vgl.
Genitivus pretii). Er steht als bloßer Ablativ.
magno, parvo emere, vendere | teuer, billig kaufen, verkaufen |
Quid? Tu ista signa permagno aestimas? | Wie? Du hältst diese Statuen für sehr wertvoll? |
Vinum sestercio est. | Der Wein ist eine Sesterze wert. ~ kostet eine Sesterze |
Bona coniux auro est. | Eine gute Frau ist Gold wert. |
Ablativus qualitatis
Der Ablativus qualitatis wird wie der
Genitivus qualitatis übersetzt, steht auch mit Attribut und bezeichnet die Eigenschaft einer Person oder Sache. Ein Unterschied zwischen den Beiden ist nicht eindeutig bestimmbar.
attributiv:
hydria praeclaro opere et grandi pondere | ein Wasserkrug von vortrefflicher Arbeit und hohem Gewicht = ein vortrefflich gearbeiteter und sehr schwerer Wasserkrug |
femina ingenti sinu | eine Frau gewaltigen Busens |
vir summo honore | ein Mann von höchster Ehre |
prädikativ, der Ablativ nimmt die syntaktische Funktion eines Prädikatsnomen ein:
aegro corpore esse | krank sein |
Ea mente erant. | Sie waren von dieser Gesinnung. |
Moenia magna altitudine sunt. | Die Stadtmauer ist von großer Höhe. |