Artikel » Grammatik » mediales Passiv Artikel-Infos
   
23.08.2012 von Imperator

Lateinische Verben, die im Passiv stehen, haben neben einer passiven häufig auch eine reflexive oder intransitive Bedeutung (fundere : gießen; fundi : sich ergießen, fließen). Man spricht in einem solchen Fall von einer medialen Bedeutung respektive von einer mediopassiven Verbformen.
In vielen indogermanischen Sprachen, wie dem (Alt-)griechischen, gibt bzw. gab es neben dem Aktiv und Passiv ein drittes Genus verbi mit eigenen Formen, nämlich das Medium. Dieses hat zumeist reflexive Bedeutung oder drückt aus, das etwas im eigenen Interesse geschieht. Im Lateinischen sind die medialen und die passiven Bedeutungen in dem Genus verbi Passiv vereinigt.

Das mediale lateinische Passiv steht analog zu einer reflexiven Konstruktion mit aktivem Verb. Für den Lateiner liegt bei der ersterem wohl der Fokus auf der Person oder Sache, bei letzterem auf der Verbalhandlung. Im Deutschen ist kein Unterschied erkennbar. Verben, die in ihrer passiven Form sowohl passivische als auch mediale Bedeutung haben können, werden als Mediopassiva bezeichnet. Sie vereinigen zwei Diathesen in einer einzigen morphologischen Realisation.


convertereconverti (passiv)converti (medial)se convertere (reflexiv)
umdrehenumgedreht werdensich umdrehensich umdrehen



Nicht selten geht mit dem medialen Passiv bzw. der reflexiven Konstruktion auch ein semantischer Wandel einher:

dederededi (passiv)dedi (medial)se dedere
übergebenübergeben werdensich ergebensich ergeben
exstinguereexstingui (passiv)exstingui (medial)se exstinguere
auslöschenausgelöscht werdenerlöschen (sterben)erlöschen (sterben)
inferreinferri (passiv)inferri (medial)se inferre
hineintragenhineingetragen werdeneinfallen ("sich hineintragen")einfallen ("sich hineintragen")



Teilweise hat im Lateinischen ein bloßes Aktiv schon reflexive Bedeutung, ohne dass ein Reflexivpronomen dabeistehen muss. Zu derartigen Verben zählen vornehmlich:

converteresich umdrehen, sich hinrichten
gauderesich freuen
lavaresich waschen
minueresich vermindern, abnehmen
timeresich fürchten





Weiterführendes:

Das Medium ist im Lateinischen vor allem in den Deponenzien sichtbar. Viele Deponenzien haben eine (ursprünglich) reflexive Bedeutung (niti sich stemmen; vesci sich ernähren;. Daher ist es unscharf zu sagen, Deponenzien seien Verben, die zwar morphologisch passivisch, aber semantisch aktivisch seien; vielmehr sind Deponenzien mediale Verben, die sich partiell zu aktiven Transitiva entwickelt haben.


Druckansicht   druckbare Version anzeigen
Seite empfehlen   Seite empfehlen

Empfehlungen




Seitenanfang nach oben