Autor |
|
|
Übersetzungshilfe Seneca Epistula XXViii (3) |
|
|
13 Beiträge - Freigelassener
|
|
|
Salve !
Ich bitte um eine Übersetzungshilfe:
Talem nunc esse habitum tuum cogita qualem Vergil noster vatis inducit iam concitatae et instigatae multumque habentis se spiritu non sui:
In schlechten deutsch:
Bedenke, solch einen Zustand hast du nun, welchen unser Vergil der schon erregten und verzückten und Vieles habenden Seherin unterstellt ... was mache ich nun mit " se spiritu non sui " ?
Gratias tibi ago et salve
lateinmihi
|
Beitrag vom 09.06.2014 - 17:57 |
|
|
|
|
Ave!
Das ist wirklich mieses Deutsch.
Kann es sein, dass du ein "in" vor "se" vergessen hast?
Spiritus ist genitivus partitivus zu "multum".
Schau nochmal drueber nun
|
Beitrag vom 12.06.2014 - 20:59 |
|